Übersetzung von "в една" in Deutsch


So wird's gemacht "в една" in Sätzen:

В една митична страна, във времената на магията, съдбата на едно велико кралство лежи на плещите на младо момче.
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. Sein Name:
26 И когато ви строша подпорката на хляба, десет жени ще пекат хляба ви в една пещ и ще ви връщат хляба по тегло и ще ядете, но няма да се насищате.
26 Indem ich euch die Stütze des Brotes zerbreche, werden zehn Frauen euer Brot backen in einem Ofen, und sie werden euch das Brot zurückgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.
2 И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега.
Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er musste in ein Schiff treten und auf dem Wasser sitzen; und alles Volk stand auf dem Lande am Meer.
Най-бързият начин да режете мастните депа е да въведете вашето тяло право в една процедура, наречена термогенезата.
Der schnellste Methode, um Ihre Fett Geschäfte zu zerkleinern ist, Ihren Körper in einen Prozess namens Thermogenese zu betreten.
Защото ще бъде като изтравничето в пустинята, И няма да види, когато дойде доброто, Но ще обитава в сухите места в пустинята, В една солена и ненаселена страна.
6. Er ist wie ein kahler Strauch in der Steppe, / der nie einen Regen kommen sieht; er bleibt auf dürrem Wüstenboden, / im salzigen Land, wo niemand wohnt.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град.
1 Und Jesus stieg ins Boot, fuhr über den See und kam in seine Stadt.
И дохожда в една къща; и пак се събира народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат.
20 Und sie traten in das Haus, und es kam nochmals eine Volksmenge zusammen, sodass sie nicht einmal Speise zu sich nehmen konnten.
И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега.
Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er in das Schiff trat und saß, und alles Volk stand am Ufer.
И събра се при Него едно твърде голямо множество, така щото Той влезе в една ладия и седеше на езерото; а цялото множество беше на сушата край езерото.
Und es versammelte sich eine sehr große Volksmenge zu ihm, so daß er in ein Schiff stieg und auf dem See saß; und die ganze Volksmenge war am See auf dem Land.
Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима.
Von jetzt an wird es so sein: Wenn fünf Menschen unter einem Dach leben, werden sich drei gegen zwei stellen und zwei gegen drei.
Еремия написа в една книга всичките злини, които щяха да сполетят Вавилон, именно, всичките думи написани по-горе против Вавилон.
Und Jeremia schrieb in ein Buch all das Unglück, welches über Babel kommen sollte, alle diese Worte, welche gegen Babel geschrieben sind.
И като влезе в една от ладиите, която беше Симонова, помоли го да я отдалечи малко от сушата; и седна та поучаваше народа от ладията.
Da trat er in der Schiffe eines, welches Simons war, und bat ihn, daß er's ein wenig vom Lande führte. Und er setzte sich und lehrte das Volk aus dem Schiff.
10 Моля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.
10 Ich ermahne euch aber, Brüder, im Namen Jesu Christi, unseres Herrn: Seid alle einmütig und duldet keine Spaltungen unter euch; seid ganz eines Sinnes und einer Meinung.
Максимум капацитет от допълнителни легла в една стая е 1.
Die maximale Anzahl an Babybetten in einem Zimmer beträgt 1.
Ако двама или повече играчи бъдат елиминирани в една и съща ръка, играчът с повече чипове в началото на ръката ще заеме по-високата позиция.
Wenn zwei oder mehr Spieler in der gleichen Hand ausscheiden, wird der Spieler, der zu Beginn der Hand mehr Chips hatte, höher platziert.
Максимум капацитет от бебешки легла в една стая е 1.
Die Zimmer bieten Platz für maximal 2 Babybetten.
Много отдавна в една далечна галактика...
Es war einmal vor langer Zeit in einer weit, weit entfernten Galaxis...
Преди много години в една далечна галактика...
Es war einmal vor langer Zeit in einer weit, weit entfernten Galaxis....
3 И тъй, той ме заведе духом в една пустиня, гдето видях жена, седяща на червен звяр, пълен с богохулни имена, който имаше седем глави и десет рога.
Und er brachte mich im Geist in die Wüste. Und ich sah ein Weib sitzen auf einem scharlachfarbenen Tier, das war voll Namen der Lästerung und hatte sieben Häupter und zehn Hörner.
Вярвам в една, свята, католическа и апостолска Църква.
Und ich glaube an eine heilige, katholische und apostolische Kirche.
Удобно проектиран като за бизнесмени така и за почиващи туристи, е идеално разположен в една от най-посещаваните части на града.
Ideal für Freizeit und Entspannung geeignet, liegt das Panglao Island Nature Resort and Spa im Bezirk Panglao Insel von Bohol.
марките, регистрирани в една държава-членка или, когато става въпрос за Белгия, Люксембург или Нидерландия, в Бюрото за интелектуална собственост на Бенелюкс;
in dem betreffenden Mitgliedstaat oder, soweit Belgien, Luxemburg und die Niederlande betroffen sind, beim Benelux-Amt für geistiges Eigentum eingetragene Marken;
И като стана оттам, отиде в тирските и сидонските предели; и влезе в една къща, и не искаше да Го знае никой; но не можа да се укрие.
Und er stand auf und ging von dannen in die Gegend von Tyrus und Sidon; und ging da in ein Haus und wollte es niemand wissen lassen, und konnte doch nicht verborgen sein.
Тогава рече Господ: Ти пожали тиквата, за която не си се трудил, нито си я направил да расте, която се роди в една нощ и в една нощ загина.
Und der HERR sprach: Dich jammert des Rizinus, daran du nicht gearbeitet hast, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht ward und in einer Nacht verdarb;
И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая.
Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und in Saron wohnten; die bekehrten sich zu dem HERRN.
2 Иди в жилището на Рихавовците та им говори, и доведи ги в една от стаите на Господния дом, и напой ги с вино.
2 Sage: Höre das Wort des Herrn, König von Juda, der auf Davids Thron sitzt, du, deine Beamten und dein Volk, das eingeht durch diese Tore!
Защото целият закон се изпълнява в една дума, сиреч в тая "Да обичаш ближния си както себе си".
Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern der Glaube, der durch die Liebe tätig ist.
Максимум капацитет от допълнителни легла в една стая е 2.
In einem Zimmer ist in der Regel Platz für zwei Zustellbetten/Babybetten.
2.6917791366577s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?